Etwas liegt in der Luft

Und damit meine ich nicht die für die Weihnachten typischen Gerüche, wie frischgebackene Kekse, gebrannte Mandeln oder die Glühweinfahne mancher Öffi-Nutzer, die selig vom Christkindlmarkt heimfahren. Sondern die der Parfums, die man gerne zu Weihnachten verschenkt. Sei es das klassische Chanel No.5 für Oma oder ein schniekes Set, dass man Last-Minute erstanden hat: Süßer können die Kassen in den Parfümerien nie klingeln als in der Vorweihnachtszeit. Ich selbst bin ein Duftsnob, aber wenn mir etwas unter die Nase geht, dann bleibe ich meinen Favoriten treu. Da dachte ich mir, warum nicht meine drei Lieblinge für den Winter aus dem Badezimmer hervorholen und sie vorstellen.

Something is in the air and I don’t mean the scents that are typical for Christmas, like freshly baked cookies, roasted almonds or people in the public transport with mulled wine breath who blissfully drive home from the Christmas market. But rather the smell of perfumes which are a popular gift for Christmas. Be it Chanel No.5 for Granny or a beautiful gift set that you buy last minute: the cash tills never ring sweeter in the perfumeries than pre-Christmas. I myself am somewhat of a scent snob, but if I find something that conveys my taste, then I’ll stay loyal to my nice smelling favourites. So, I thought, why not present you my three darlings for winter that are stored in my bathroom.

 

 

„Poison Girl“- Dior

 

Los geht es mit einem Geständnis: Ich wollte es nur haben, weil es wie ein Song von HIM heißt. Das ist eine finnische Band, die ich seit ich ein Teenie bin höre und deren Frontmann mein erster Celebrity-Crush war. Deswegen habe ich gehofft, dass ich es mag. Aber ich schweife ab. Generell schlägt der Duft aus der „Poison“-Linie ziemlich aus der Art. Ich könnte jetzt mit Duftnoten-Gebrabbel anfangen, aber wirklich helfen wird euch das nicht wirklich. Seien wir uns ehrlich: Kann wer etwas damit anfangen, wenn ich erzähle, dass der Duft ein Bouquet aus Tonkabohnen, Damaszenerrosen und Tolubalsam ist? Nein. Deswegen erkläre ich euch das was ich da rieche in meiner recht „unblumigen“ Wortwahl: Diese Version des „Poison“-Klassikers ist wesentlich leichter, süßer und blumiger, als seine altehrwürdigen Vorgänger. Das ist schon der vierte Flakon, den ich innerhalb von einem Jahr verbrauche. Im Winter und Frühjahr benutze ich es täglich. Im Sommer hingegen, kommt es am Abend zum Einsatz. Meine Gebete zum Duft Gott wurden also erhört.

I start with a confession: I just wanted to have it, because it is named like a song from H.I.M. That is a finnish band that I love to hear, and their singer was my first celebrity crush. I really hoped that it smelled good for me. But I digress. Generally speaking: the scent pretty much differs from the whole “Poison”-perfume family. This Version of the perfume classic is lighter, flowery and sweeter. This is the fourth bottle I am using within a year. In winter and spring, I love to wear it all the time. Whereas in Summer, it is used at a night out. Besides, the pink black bottle looks cool. My prayers to the scent god have been heeded.

 

 

 

 

„Decadence“ – Marc Jacobs

Wo Dekadenz draufsteht, ist anscheinend auch Dekadenz drin. Das musste ich bei dem Wässerchen von Marc Jacobs zuerst auf etwas schmerzhafte Art und Weise lernen, denn ich habe die Schwere des Duftes unterschätzt und mir selber damit Kopfweh verursacht. Zuerst wollte ich mich schweren Herzens trennen und das Parfum verschenken. Es kam nicht zustande. Ich wagte noch einen Versuch. Etwas vorsichtiger aufgetragen roch es wunderbar und ich bekam sogar Komplimente dafür. Außerdem ist es wegen seiner Langlebigkeit einer meiner treuesten Begleiter für Partynächte und der Flakon, der wie eine Tasche aussieht, macht im Bad ganz schön was her. Manchmal zahlen sich zweite Chancen eben doch aus.

When there’s decadence printed on the outside, there’s decadence in the perfume bottle. I had to learn it the hard way by giving myself a headache when I was spraying it on a bit too generously. At first, I wanted to give it away with a heavy heart, but it never happened. So, I gave it another try by being a bit more cautious. Lo and behold: I loved the scent and even got compliments for it. Because of the longevity it is my trusted companion for a night out and the bag shaped flacon is quite a looker in the bathroom. Sometimes second chances do pay off.

 

 

„Replica By the fireplace“- Maison Martin Margiela

 

Ich mag das Außergewöhnliche. Daher rieche ich mich auch gerne durch Nischendüfte durch. Sie werden in einer nicht so hohen Zahl produziert, sind oft langlebiger, nicht überall erhältlich und kosten dafür aber auch meist mehr als die Mass Market-Produkte. Jedenfalls ist auch bei Margiela der Titel Programm: Es riecht nach einem gemütlichen Abend vor dem Kamin. Das mag jetzt blöd klingen, aber aufgrund der rauchigen, holzigen Duftnote, kann man die Wärme förmlich riechen. Habe ich schon erwähnt, dass das exklusive Wässerchen unisex ist? Nein? Naja, jetzt wisst ihr es. Jedermanns Geschmack ist es dennoch nicht. Immerhin lief meine bessere Hälfte irritiert schnuppernd durch die Wohnung und schwor, dass hier irgendwo ein Kabel durchbrannte. Dass der vermeintliche Kabelbrand ich in einer Duftwolke gehüllt war, schien ihn noch mehr zu irritieren. Mir egal, ich liebe diesen Duft und werde sicher noch ein weiteres Schätzchen aus der „Replica“-Linie holen.

I like things that are extraordinary. Therefore, I like to try out niche fragrances. They aren’t produced in smaller quantities, often have a longer longevity, you can’t buy them everywhere and they cost a bit more than the mass-market-products. Anyway, the title is predestination with Margiela: It smells like a comfy cozy evening in front of the fire place. It may sound a bit stupid, but you can literally smell the warmth due to its smoky, woody fragrance. Have I already mentioned that this exclusive scent is unisex? No? Well, now you know. But it isn’t everyone’s cup of tea. At least my better half ran sniffling around our flat seemingly confused and swore that there are some cables burning. The presumed cable fire was me in a scent cloud and that baffled him even more. I don’t care, I’m loving it and I will surely get another “treasure” from the replica-line.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.